LAGHU NYASAM
About Aatma
Pooja
We all are aware of the
“Advaita” Philosophy of Jagadguru Sri Adi Shankara, who was very clear that the
Jeevatma and Paramatma are the same and they are not different. This means that
within us the pure and eternal Paramatma who is addressed as “Parabrahman“ who
also is the creator of the world resides. So in short, nyasam is the process of
invocation combining the Jeevatma and Paramatma together and placing the
Devatas (gods) in our body at pre-designated places written in the Vedic
scriptures so they can visualize sitting from our body the Vedic procedure we
do.
Before starting any pooja we do
“Aatma Pooja” which means Pooja for self which is explained in the shloka below which
we chant before starting the Pooja.
“Dehodevalayaproktaha, jeeva deva
sanatanah
Tyajetagyananirmalyamsohambhavenpoojayet”
देहो देवालयः प्रोक्तः जीवो देवस्सनातनः ।
त्यजेदज्ञाननिर्माल्यं सोऽहं भावेन पूजयेत् ॥
These verses clearly state our body
is a temple and the Jeeva in it is the God living in this temple. So we start with salutations for the Jeevatma
(the living God) within us which is a part of Parabrahman. The only thing many
people don’t understand is this concept and keep their mind and body unclean by
harboring negative qualities like Rajoguna/kroda(anger), Kama(desire), etc.
“Nyasam” word
means ‘to place’ or ‘to offer seat’ or ‘invoke’.
“Nyasam” was
adapted as a part of Vedic rituals due to a strong logical background on the
theory of Nyasam and its importance.
Nyasam can be of different types
Rishyadi (Rishi + aadi) Nyasam: Every Vedic text has been visualized by a
Rishi / Seer who had absorbed Vedic vibrations from the cosmos during the creation
of the universe. Before starting to chant any part of Vedas or any mantras we
should offer our respects to the Rishi/Seer who was instrumental in giving us
these Vedic mantras. This is Rishi Nyasam.
Chanda Nyasam: Second comes the Chandas or meter in which
these Vedic slokas were visualized. Chandas means – how many syllables each
sloka has. For example: Gayatri mantra has 24 syllables. So any Vedic verse
with 24 syllables will be called Gayatri Chandas. Similarly, Ushnik Chandas has
28 syllables, Anustup Chandas has 32 syllables. Chandas are the prana shakti /
life force of the mantra.
Devata Nyasam : Thirdly we take the name of the Devata on
whom the mantra is addressed. This is called Devata Nyasam.
Angha Nyasam + Kara Nyasam: The installation of the Lord in the devotees
own physical form. The ‘Installation in the Limbs’ and the ‘Installation in the
Palm are technically called ‘Angha Nyasam and Kara Nyasam. This is a method by
which the seeker sanctifies himself to be the Divine and installs various
sacred deities in himself, willfully.
Laghunyasa
Laghunyasa begins with Dhyanam
(Meditation).
S.No |
Chant |
Meaning |
Veda Pushpanjali meaning |
1 |
ॐ अथात्मानग्ं(m) शिवात्मानग्(m) श्री रुद्ररूपं ध्यायेत् ॥
|
Atha – now Aatmaana(gm) – Inner self Shiva – Shiva (Lord) Aatmaana(gm) – Inner self Sri Rudra Roopam – Form of Sri Rudra Dhyaayet – meditate |
Now to initiate the worship of Shri
Rudra, one should meditate on the form of Lord Rudra who is the Inner Self |
2 |
शुद्धस्फटिक सङ्काशं त्रिनेत्रं पञ्च वक्त्रकम् ।
|
Shuddha Spatika – Pure white crystal Sankasham – who is like Tri-netram – 3 eyes Panjncha-vaktrakam – five faces |
Meditate on Him who has the luster of
pure white crystal, who has 3 eyes and five faces |
3 |
गङ्गाधरं दशभुजं सर्वाभरण भूषितम् ॥
|
Gangaadharam – heavenly energy on his
head, Ganga devi Dasha bhujam – ten hands Sarva – all Aabharana – Ornaments – Qualities Bhushitam – decked |
He supports the heavenly energy on
His head. He has ten hands and is decked with all possible qualities. |
4 |
नीलग्रीवं शशाङ्काङ्कं नाग यज्ञोप वीतिनम् ।
|
Nilla grivam – blue black neck Shashaa Nkaa Nkam – wears on His head Naaga yaGyopaviitinam – snake as the
sacred thread |
His neck is blue-black. He wears on
His head and wears the snake as the Sacred thread |
5 |
व्याघ्र(vyagra) (char mottha ri
yamcha)चर्मोत्तरीयं च वरेण्यमभय प्रदम् ॥ |
Vyaaghra charmot tariiyam – covers
Himself with Tiger skin Cha – and vareNyam – Praiseworthy abhaya pradam – freedom from all
fears |
He covers Himself with tiger-skin. He
is praise worthy and grants solace and freedom from all fears. |
6 |
कमण्डल्-वक्ष सूत्राणां धारिणं शूलपाणिनम् ।
|
Kamandal – pitcher Vaksha – broad chest suutraaNaam – thread – garland made
of beads dharinam – possess shuula – trident paaninam – in the hands |
He carries the pitcher and wears the
garland made of beads. He has the trident in his hands, which represents the
aspects of creation, sustenance and destruction |
7 |
ज्वलन्तं पिङ्गलजटा(pingalajatha) शिखा मुद्द्योत धारिणम् ॥
|
Jvalantham – shines brightly Pingalajatha – pingala + jatha – Shining (matted)
hair Shikhaa – head Madhyota – middle Dharinam - possessing |
He has dark, black matted hair on His
head that shines brightly |
8 |
वृष(vrishas kandha) स्कन्ध समारूढम्(samarood(h)am) उमा देहार्थ धारिणम् ।
|
Vrisha – might Skandha – wide shoulders Samaaroodham – entered Uma – Goddess Uma Dehartha – Deha + Artha – Half of His
body Dharinam – possessing |
His wide shoulders signify His might.
He shares half his body with Goddess Uma |
9 |
अमृतेनाप्लुतं शान्तं दिव्यभोग समन्वितम् ॥
|
Amritena – Immortality Plutam – embodiment Shaantam – tranquility Divya bhoga – Divine Enjoyment Samanvitam – endowed |
He is the embodiment of immortality
and tranquility. He is endowed with Divine enjoyment |
10 |
दिग्देवता समायुक्तं सुरासुर नमस्कृतम् ।
|
Dig –devata - Gods of different directions Samayuktam – by both (Joined) Sura - Gods Asura - Demons Namas kritam – Worshipped |
He is surrounded by Gods of different
directions and worshipped by both the Gods and the Asuras |
11 |
नित्यं च शाश्वतं शुद्धं ध्रुव-मक्षर-मव्ययम् । |
Nityam – eternal Cha – and Shaashvatam – perennial Shuddham – pure Dhruvam – steady Aksharam – undecaying Avyayam – undiminishing or
unchanging. |
He is eternal, perennial, pure, steady,
undecaying, and unchanging. |
12 |
सर्व व्यापिन-मीशानं रुद्रं वै विश्वरूपिणम् । |
Sarva-vyaapinam – envelops everything Ishaanam – Lord Rudram – Lord Rudra Vai – Indeed Vishva roopinam – has a cosmic form |
Indeed, Lord Rudra has a Cosmic form
that envelopes everything |
13 |
एवं ध्यात्वा द्विजः सम्यक् ततो यजनमारभेत् ॥
|
Evam – Only Dhyaatvaa –having meditating DvijaH – worshipper Samyak – Perfection Tatoo – after Yajanamaarabheth – Yajanam +
Aarabheth – Yajanam + Begin |
Only after having meditated on the
Lord of perfection, as described above, the worshipper begin his inner Yagyaa
or worship. |
14 |
अथातो रुद्र स्नानार्चनाभिषेक विधिं व्या॓क्ष्यास्यामः । |
Atha – Now Rudra – Lord Rudra Snaanarchanabhisheka – Snaana +
archana +abhisheka Vidhim – the mode Vyaakhyaasyaamah – are explained |
Now, the mode of the various rites of
worshipping Lord Rudra such as Snaana, Archana and Abhisheka are explained |
15 |
आदित एव तीर्थे स्नात्वा उदेत्य शुचिः प्रयतो ब्रह्मचारी शुक्लवासा देवाभिमुखः स्थित्वा आत्मनि देवताः स्थापयेत् ॥
|
Aadhitha – Initially Yeva – alone Theerthe – Water Snaatvaa – taking bath Udaithya - Morning suchiH – purify
Prayato – putting efforts Brahmachari – someone who is pure in
his conduct Sukhlavase – Sun DevobhimukhaH – Deva + Abhimukha –
Seeing the deva Stithvaa – facing Aathmani – within himself (aatma) DevataaH – all the devas (deities) Staavayeth – invoking |
The worshipper, walking on the path
of mantra, should take a bath in clean water and purify himself both internally
and externally.
He then proceeds to establish all the
deities within himself in his subtle body. |
16 |
प्रजनने ब्रह्मा तिष्ठतु । पादयोर्-विष्णुस्तिष्ठतु ।
|
Prajanane – parts of creation TishhThatu – seated Paadayor – in the feet |
May Brahma be invoked in the parts of
creation. May Vishnu be invoked in the feet. |
17 |
हस्तयोर्-हरस्तिष्ठतु । बाह्वोरिन्द्रस्तिष्टतु ।
|
Hastayor – in the hands Hara – Lord Shiva Tishhtathu – seated Baahvor – in the arms |
May Shiva be invoked in the hands. May Indra be invoked in the arms. |
18 |
जठरेஉअग्निस्तिष्ठतु । हृद॑ये शिवस्तिष्ठतु ।
|
jaThare – in the stomach tishhtathu – seated Hridaye – in the heart |
May Agni be invoked in the stomach. May Shiva be invoked in the heart. |
19 |
कण्ठे वसवस्तिष्ठन्तु । वक्त्रे सरस्वती तिष्ठतु । |
Kanthe – in the throat Vasavas – vasu Tishhtathu – seated Vaktre – in the mouth |
May the Vasus be invoked in the
throat May Devi Saraswathi be invoked in the
mouth |
20 |
नासिकयोर्-वायुस्तिष्ठतु ।
|
Naasikayor – in the nose Vaayu – Lord of Wind Tishhtathu – seated |
May the Lord of wind be invoked in
the nose. |
21 |
नयनयोश्-चन्द्रादित्यौ तिष्टेताम् । कर्णयोरश्विनौ तिष्टेताम् ।
|
Nayanayo – in the eyes Chandraadityau – Sun and the Moon Tishhtathu – seated Karnayor – in the ears Ashvins – Ashvinau |
May the Sun and the Moon be invoked
in the eyes. May the Ashvins be invoked in the
ears. |
22 |
ललाटे रुद्रास्तिष्ठन्तु । मूर्थ्न्यादित्यास्तिष्ठन्तु । शिरसि महादेवस्तिष्ठतु ।
|
Lalaate – fore head Rudras – Lord Rudra Tishtanthu – is seated Muurdhny – above the fore head Aadityas – Sun Shirasi – In the head Mahadeva – Lord Mahadeva |
May the Rudras be invoked in the fore
head. May the Aadityas be invoked in the
region above the forehead. May Mahadeva be invoked in the head. |
23 |
शिखायां वामदेवास्तिष्ठतु । पृष्ठे पिनाकी तिष्ठतु । पुरतः शूली तिष्ठतु ।
|
Shikhaayaam – tuft of hair Vamadeva – Lord Vamadeva Tishtathu – seated pRishte – in the back Pinaka – Pinakam bearer purataH – in the front Shuulii – Bearer of Trishula |
May Vamadeva be invoked in the tuft
of the hair. May the Pinaka bearer be established
in the back. May the bearer of Trishula be invoked
in the front. |
24 |
पार्श्ययोः शिवाशङ्करौ तिष्ठेताम् । सर्वतो वायुस्तिष्ठतु ।
|
PaarshvayoH – at the two sides Shivashankaro – Siva and Shankari
(Devi Uma) Tishtetham – be established Sarvato – everywhere Vayu – Lord of Winds |
May Uma and Siva be established at
the two sides. May the Lord of Winds be invoked
everywhere. |
25 |
ततो बहिः सर्वतोஉग्निर्-ज्वालामाला-परिवृतस्तिष्ठतु ।
|
Tatoo – from there or after bahiH – the regions outside (our
body) Sarvato – all Agnirjvalamaala – Agnir + jvaala +
maala – flames of fire Parivratha – envelop Tishhtathu - seated |
Let the flames of the fire envelope
all the regions outside our body. |
26 |
सर्वेष्वङ्गेषु सर्वा देवता यथास्थानं तिष्ठन्तु । माग्ं रक्षन्तु ।
|
SaveshvaNgesshu – Sarvesh + Angeshu –
All the parts Sarva – all Devata – the Gods Yathaasthanam – Yathaa + sthaanam –
in their respective places Tishhtanthu – be established. Maa(gm) – me Rakshantu – protect |
Let all the Gods be established in
their respective places in all the parts of my subtle body. May they all protect me. |
27 |
अ॒ग्निर्मे॑ वा॒चि श्रि॒तः । वाग्धृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Agnir - Fire Me – My Vaachi - Speech ShritaH – source / seated Vaag – Speech Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
Fire is the source of my speech. Let
my speech arise from my heart. Let my heart be established within me (as
unity of thought, word and deed). Let me be established in Immortality, that
immortality which is divine. |
28 |
वा॒युर्मे॓ प्रा॒णे श्रि॒तः । प्रा॒णो हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि । |
Vaayur – air Praane – life breath ShritaH - source / seated Praano – life breath Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me + Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
Air is the source of my life breath.
Let this life breath be energized by my heart. Let my heart be established
within me as the unity of thought, word, and deed. Let me be established in
immortality, that immortality which is divine. |
29 |
सूर्यो॑ मे॒ चक्षुषि श्रि॒तः। चक्षु॒र्-हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Suuryo – Sun Me – my Chakshur –vision Shritah - source / seated Chakshur – vision / eyes Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
The Sun is the source of my vision
(Eyes and Intellect). Let this vision be guided by my heart. Let my heart be
established within me as a unity of thought, word and deed. Let me be
established in immortality, that immortality which is divine. |
30 |
च॒न्द्रमा॑ मे॒ मन॑सि श्रि॒तः । मनो॒ हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Chandramaa - the moon Me – my Manasi – Mind Shritah - source / seated Mano – Mind Hridaye - from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
The Moon is the source of my mind.
Let this mind be guided by my heart. Let my heart be established within me as
a unity of thought, word and deed. Let me be established in immortality, that
immortality which is divine. |
31 |
दिशो॑ मे॒ श्रोत्रे॓ श्रि॒ताः । श्रोत्र॒ग्॒ं॒ हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Disho – directions (from) Me - me Shrothre – Hearing (good things) Shritaah - source / seated Shrothra(gm) – hearing Hridaye - from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
The directions are the source of my
hearings. Let my hearing be guided by my heart. Let my heart be established
within me as a unity of thought, word, and deeds. Let me be established in
immortality, that immortality which is divine. |
32 |
आपोमे॒ रेतसि श्रि॒ताः । रेतो हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Aapo – water Me - my Retas – Seed (of existence) Shritaah – source / seated Reto – Seeds Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
The water is the basis of my
existence. (Water is the predominant element of this body. Let this seed of
mine be guided by my heart. Let my heart be established within me as a union
of thought, word, and deed. Let me be established in immortality, that
immortality which is divine. |
33 |
पृ॒थि॒वी मे॒ शरी॑रे श्रि॒ताः । शरी॑र॒ग्॒ं॒ हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Prithivii – earth Me – my Sharire – body Shritaah - source / seated Sharira(gm) – body Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
The Earth is lodged in my body. Let
these bodies be guided by my heart. Let my heart be established within me as
a unity of thought, word, and deed. Let me be established in immortality,
that immortality which is divine. |
34 |
ओ॒ष॒धि॒ व॒न॒स्पतयो॑ मे॒ लोम॑सु श्रि॒ताः । लोमा॑नि॒ हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Oshhadhi – medicine (herbs) Vanaspathayo – trees Me – my Lomasu – my hair Shritaah - source / seated Lomani – (Let) my hair Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me + Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
The medicinal herbs are lodged in my
hair. Let my hair be guided by my heart. Let my heart be established within
me as a unity of thought, word, and deed. Let me be established in
immortality, that immortality which is divine. |
35 |
इन्द्रो॑ मे॒ बले॓ श्रि॒तः । बल॒ग्॒ं॒ हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Indro – Lord Indra Me – my Bale – strength Shrithah – source / seated Bala(gm) – (Let this) strength Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
Lord Indra is the basis of my
strength ( He is the lord of both physical and mental strength). Let this
strength be guided by my heart. Let my heart be established within me as a
unity of thought, word, and deed. Let me be established in immortality, that
immortality which is divine. |
36 |
प॒र्जन्यो॑ मे॒ मू॒र्द्नि श्रि॒तः । मू॒र्धा हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Parjanyo – clouds Me – my Moordhni – forehead where women keep
kumkum Shrithah – source / seated Moordha – (Let) Forehead Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
Clouds are the basis of the forehead. Let
this forehead be guided by my heart. Let my heart be established within me as
a unity of thought, word, and deed. Let me be established in immortality,
that immortality which is divine. |
37 |
ईशा॑नो मे॒ म॒न्यौ श्रि॒तः । म॒न्युर्-हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Ishaano – Rudram Me – my Manyoo – anger Shrithah – source / seated Manyur – (Let) anger Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
Rudram is the basis of anger. Let my
anger be guided by my heart which is established within me as a unity of
thought, word, and deed. Let me be established in immortality, that
immortality which is divine. |
38 |
आ॒त्मा म॑ आ॒त्मनि॑ श्रि॒तः । आ॒त्मा हृद॑ये । हृद॑यं॒ मयि॑ । अ॒हम॒मृते॓ । अ॒मृतं॒ ब्रह्म॑णि ।
|
Aatma – soul Me – my Aatmani – within me Shrithah – source / seated Hridaye – from my heart Hridayam mayi – heart be established
within me Ahamamruthe – Aham + Amrite – Me +
Immortality Anritan – that Immortality Bramhani – divine |
Aatma / Soul is the one within me.
Let my soul be guided by my heart. Let my heart be established within me as
a unity of thought, word, and deed. Let me be established in immortality,
that immortality which is divine. |
39 |
पुन॑र्म आ॒त्मा पुन॒रायु॒ रागा॓त् । पुनः॑ प्रा॒णः पुन॒राकू॑त॒मागा॓त् ।
|
Punar – again Ma – my Aatma – soul Punar – again Aayur aagatu – after being purified PunaH – again PraanaH – Life breath Punar – again Aakutamaagaath – aspiration to return
after purified |
May my self return to me again after
being purified. May my life breath and my aspiration
return after purification. |
40 |
वै॒श्वा॒न॒रो र॒श्मिभि॑र्-वावृधा॒नः । अ॒न्तस्ति॑ष्ठ॒त्वमृत॑स्य गो॒पाः ॥
|
Vaishvanaaro – Divine life force Rashmi – rays of knowledge Bhir – multitude vaavrudhanaH – Anthastishthathvamruthasya – Antha +
tishhtatva + mrutha + Asya - end + seated + death + of this Gopaa – within |
May the Divine life force inspire the
rays of knowledge that protect the immortality seated within. |
41 |
अस्य श्री रुद्राध्याय प्रश्न महामन्त्रस्य, अघोर ऋषिः, अनुष्टुप् चन्दः, सङ्कर्षण मूर्ति स्वरूपो योஉसावादित्यः परमपुरुषः स एष रुद्रो देवता । नमः शिवायेति बीजम् । शिवतरायेति शक्तिः । महादेवायेति कीलकम् ।
|
Asya – for this Sri – respectful Rudra- adhyaaya – mantra of Rudram Prashna – question Mahaa – Great Mantra – Mantram Asya – of this
Aghora Rishihi – Aghora Rishi Anushtup chandaH – Anushtuph meter Sa-NKarshhaNa – Who does good Moorti – form Swaroopo – (His) very form Parama purusha – highest (first) form
of Lord Sa Yesha – with this Rudro – Lord Shiva (Rudra) Devata – God NamahSivayeti – Namah Shivaya this Bijam – Seed Shivataraaya – Word Shivataraaya ShaktiH – Energy Mahaadevaaya – Word Mahaadevaaya Kiilakam – pillar |
For this Great Mantra of Rudra
–adhyaaya, the Seer is Aghora and metre is Anushtuph. His very form is the
one that does good for all. The word ‘Namah Shivaya’ is the seed of this
mantra. ‘Shivataraaya’ is the energy and ‘Mahaadevaaya’ is the pillar for this
mantra. |
42 |
श्री साम्ब सदाशिव प्रसाद सिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः ॥
|
Sri Samba Sadaashiva – the name of
the God Prasada - blessings Siddyarthe – obtaining Jape – chant Viniyogah – usage |
The verses are chanted as a means of
obtaining the blessings of Lord Samba Sadaashiva who is with Goddess Uma. |
43 |
ॐ अग्निहोत्रात्मने अङ्गुष्ठाभ्यां नमः ।
|
Agnihotraatmane – Agnohotra +aatmane
– Inner self of the Agnihotra Anguss Thaabhyaam – to the thumbs NamaH – Salutations |
Salutations to the thumbs which
represent the inner self of the Agnihotra yagya. |
44 |
दर्शपूर्ण मासात्मने तर्जनीभ्यां नमः । |
DarshapuurNamaasatmane –
Darshapurnamasa + aatmane – inner self of the Darshapurnamasa Yagya. tarjaniibhyaaM – to the fore fingers NamaH – Salutations |
Salutations to the fore-fingers which
represent the inner self of the Darshapurnamasa Yagya |
45 |
चातुर्-मास्यात्मने मध्यमाभ्यां नमः ।
|
Chaatur –maasyaatmane – Chaatur –masi
+ aatmane – inner self of the Chaatur Masi yagya Madhyamaabhyam – to the middle fingers NamaH – Salutations |
Salutations to the middle fingers
which represent the inner self of the Chaaturmasi Yagya |
46 |
निरूढ पशुबन्धात्मने अनामिकाभ्यां नमः । |
Nirudha – inherent Pasubandhaatmane – Pashubandha +
aatmane = inner self of Pashubandha yagya. Anaamikaabhyaam – to the ring fingers NamaH - Salutations |
Salutations to the ring fingers which
represent the inner self of the Pashubandha Yagya. |
47 |
ज्योतिष्टोमात्मने कनिष्ठिकाभ्यां नमः । |
Jyotishtomaatmane – Jyotishtoma +
aatmane – inner self of the Jyotishtoma yagya. kanishhThikaabhyaaM – To the little
finger NamaH – Salutations |
Salutations to the little fingers
which represent the inner self of the Jyotishtoma Yagya. |
48 |
सर्वक्रत्वात्मने करतल करपृष्ठाभ्यां नमः ॥ |
Sarvakratvaatmane – Sarva + krat +
aatmane – All + which is done (all the yagnas) + inner self - inner self of those who perform all these
yagyas. Kara tala – palm Kara PrishhThaabhyaaM – back of the
hand NamaH – Salutations |
Salutations to the Palm and the back
of the hand which reside in the inner self of those who perform all these
Yagyas. |
49 |
अग्निहोत्रात्मने हृदयाय नमः । दर्शपूर्ण मासात्मने शिरसे स्वाहा । |
Agnihotraatmane – Inner self of
Agnihotra yagya Hridayaaya – Heart Namah – Salutations Darshapunamaasatmane – Inner self of
Darshapurnamasa Yagya Svaahaa – the way of offering |
Salutations to the Heart which
represent the inner self of Agnihotra Yagya. Svaahaa to the head that represents
the inner self of Darshapurnamasa yagya. |
50 |
चातुर्-मास्यात्मने शिखायै वषट् । निरूढ पशुबन्धात्मने कवचाय हुम् ।
|
Chaturmaasyaatmane – Inner self of
chaturmaasi Yagya Shikhaayai – tuft of hair vashhaT – an exclamation used on
making an oblation to a deity with fire Nirooda – inherent Pashubandhathmane – Inner self og
Pashubandha Yagya Kavachaya – Armour |
VashhtaT to the tuft of hair that
represents the inner self of Chaaturmasi Yagya. Hum to the armor which represents
the inner self of Pashubandha Yagya |
51 |
ज्योतिष्टोमात्मने नेत्रत्रयाय वौषट् । सर्वक्रत्वात्मने अस्त्रायफट् ।
|
Jyotishtomaatmane – Inner self of the
Jyotishtoma Yagya Netra-trayaya – One with three eyes vaushhaT – sacrificial exclamation sarvakratvaatmane – Sarva + Krat +
aatmane – Inner self of those who perform all these yaGyas Astra – Weapon Phat – exclamation of no meaning,
forming part of a Mantra |
VaushhaT to the One with three eyes,
who is the inner self of the jyotishtoma Yagya. Phat to the weapon that
resided in the inner self of those who perform all these yaGyas |
52 |
भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्बन्धः ॥
|
Bhurbhuvassuvaroomithi – Bhur +
bhuvaH + SuvaH + Aun + ithi – By chanting Bhur, bhuvaH, SuvaH digbandhaH – Dig + bandhaH – Quarters
+ secured |
By Aum, Bhur, BhuvaH, SuvaH all the
quarters are secured and we can proceed with our prayers |
|
Dhyanam |
|
|
53 |
आपाताल-नभःस्थलान्त-भुवन-ब्रह्माण्ड-माविस्फुरत्- |
aapaathaaLa – Lowest world nabhaH – highest heaven sthalaanta – another place Bhuvana – place of existence Bramhaanda – all the worlds Visphurat – enlarging
Jothi – light Spatika linga – pure crystalline
linga Mouli – A lock of hair on the crown
of the head Vilasat – shining Poornendu – the full moon Vaantaamrutai – Immortal and Unique |
The light of Rudra enveloped all the
worlds from the lowest to the highest heaven. He shines with the luster of pure
crystalline linga and that of the full moon. He is immortal and unique. |
54 |
अस्तोकाप्लुत-मेक-मीश-मनिशं रुद्रानु-वाकाञ्जपन् |
Asto – set Aplutam – in everything Ekam-iisham – who is the One God Anisham – till night Rudranu - Rudram Anuvaaka – Anuvaakaas/ Chapters in
Rudram Japan – Chanting Dhyaayed – meditates Ispsita – his aspirations Siddhaye – as to achieve Dhruva – padaM – with steady faith Vipro – the wise Abhishinche - dissolves Sivam – in Sivam |
The wise meditates on Rudra who
pervades everything and who is the One God. Such a wise person chants the
various chapters of the Rudram incessantly and with steady faith so as to
achieve his aspirations. |
55 |
ब्रह्माण्ड व्याप्तदेहा भसित हिमरुचा भासमाना भुजङ्गैः
|
brahmaanDa – whole cosmos vyapta – pervades dehaa – body bhasita – Ashes Hima – glow of snow Rucha – liking Bhaasama – ash Bhuja-NgaiH – Snakes Kanthe – throat KaalaaH – KapardhaH – braided hair of Lord
Shiva Kalita – decorated Shashikala – crescent moon Chanda – fierce KodanDa – bow HastaaH – in His hands |
We meditate on Rudra whose body
pervades the whole cosmos. He is lustrous with the glow of snow. His body is
covered with ash and He has poison in His throat. Snakes around his neck and
His braided tuft is decorated with a crescent moon. He has the bow in His
hands. |
56 |
त्र्यक्षा रुद्राक्षमालाः प्रकटितविभवाः शाम्भवा मूर्तिभेदाः |
Tryakshaa – trya + aksha – 3 eyes Rudra maalaH – Rudraksha beeds mala Prakatita – vibhavaaH – One with form Shaambhavaa – Lord Shiva Muurti-bheedaH – One who is formless Sri Rudra SuktaH – Rudra mantra Prakatita vibhavaaha – manifest Prayacchantu - effortlessly Soukyam - happiness |
He has 3 eyes and is decorated with
garland of Rudraksha beads. He is both One with form and One who is formless.
May happiness manifest in our lives, effortlessly by chanting the Rudra
Sukta. |
Sairam