Saturday, November 23, 2024

Shri Suktam

Syllable ‘Shri’ – originates from Rig Veda

In the Rig Veda, ShrI refers to both material and spiritual prosperity (aihika and amushmika). Over time, the term came to be associated with Goddess Lakshmi, the consort of Lord Vishnu.

The Shrī Suktam, a hymn from the Rig Veda, embodies the essence of adequacy, sufficiency, and contentment—not excessive wealth or hoarding. It signifies a state of completeness and satisfaction.

A devotee reciting the Shrī Suktam is believed to attain righteous speech, wisdom, prosperity, and vitality, enabling a fulfilling life and achieving their life's purpose.

Implications of Shrī Suktam on Multiple Levels

1. Spiritual Prosperity: Shrī Suktam emphasizes inner wealth, fostering growth in knowledge, compassion, and spiritual evolution. It highlights the importance of aligning with higher virtues.  

2. Cosmic Harmony: The hymn acknowledges the divine energy that sustains nature and cosmic balance, reflecting an abundance of grace that nurtures the world.  

3. Psychological Transformation: Reciting Shrī Suktam cultivates an attitude of gratitude and abundance, attracting positive energies. This transformative mindset promotes mental clarity, emotional well-being, and joy.  

4. Symbolism: It incorporates motifs like the lotus (padma/kamala), and elephants (gaja), which are universally recognized as symbols of prosperity, beauty, and divine blessings. These symbols reinforce its central themes of harmony and abundance.  

Structure of ShrI Suktam

Original ShrI Suktam has 15 verses

Today ShrI Suktam has a total of 35 verses

Key additions are Phala Sruti (Chanting benefits) and Lakshmi Gayatri Mantra.  


No

Chant

Word by Word Meaning

Meaning

1

हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् 
चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो  आवह ॥१॥


HiraNya-VarNaam HariNIm SuvarNa-Rajata-SrajAm |
CandrAm HiraNmayIm LakSmIm JAtavedo Ma Aavaha ||1||

- Hirannya-Varnnaam – Golden Color

 - Harinniim – Fleeting like deer; Immaculate – Goddess Lakshmi

 - SuvarNa – Gold

 - Rajata – Silver

 - Srajam – Like a garland

 - Chandram – Like the Moon

 - HiraNmayIm – Golden (Completely)

 - Lakshmi(m) – Goddess Lakshmi 

 - JataVedo – Refers to Sacrificial Fire

 - Ma – For me

 - Avaha – Invoke



Oh Jataveda! (Sacrificial Fire), as a primary force to invoke and appease Gods, I request you to conduct this prayer for me to ShrI (Goddess Lakshmi), who is of Golden Complexion, beautiful, adorned with Gold and Silver Garlands (ornaments), who is like the Moon with Golden aura. 

O Jataveda, please Invoke for me that Lakshmi. 

2

तां  आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् 
यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम् ॥२॥


Taam Ma AaVAha JAAtavedo lakshmim-ANapagaaminIIm |

Yasyaam HiRanyam Vindeyam GAm-Ashvam PuRushaanaham ||2||

Taam – Her (Goddess Lakshmi)

Ma – for me

Avaha – Invoke

Jatavedo – Form of Sacrificial fire

LakshmIm – Goddess Lakshmi

AnapagAminIm – an + apa + gAminim – not + to side + going – not going away

YasYAm – whose (by)

HiraNyam – Golden (made of Gold)

Vindeyam – Will be obtained

GAmAshvam – Gaam + ashvam – Cows and Horses

PuruShan – Progeny and Servants

Aham – I (for myself)


O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, who does not go away. By whose Golden touch, I will obtain Cows and Horses, progeny, and Servants.


Golden touch – represents Fire of Tapas that manifests in us by the Grace of Goddess Lakshmi. 

Cows, Horses, progeny and servants are external manifestations following the effort. 

3

अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् 
श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवी जुषताम् ॥३॥


Ashva-Puurvam RathamadhyAm HastiNAAda-PraboDhinIm |
ShriyaM DeviimuPahvaye ShrirMAA Deviir Jusataam ||3||

Ashva - Horses

PUrvAm – Before

Ratha - Chariot

MadhyAm – In the Middle

Hastinaada – Hasti + NAda -Elephant’s trumpet

PrabodhinIm  - Pra +bodinIm – Awakened by

Shriyam – such a magnificence – Embodiment of Sri

DevIm – Devi (Goddess Lakshmi)

Upahvaye – draw her close (You) to me (thus I pray you, Jatavedo)

ShrIrmaa – Devi of Sri (prosperity) (become pleased with me)

DevI – Devi Lakshmi

JuShatAm – Be Pleased or Satisfied

Oh Jatavedo! (The Sacrificial Fire), Invoke for me that Lakshmi devi who is sitting in the chariot (which is in the middle), driven by the horses in the front and whose coming is marked by the sound of elephant’s trumpeting. Invoke the Devi who is the embodiment of Sri so that Goddess Lakshmi is pleased with me. 

4

कां सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् 
पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥४॥


Kaam So-Smitaam hiRanya-PraakaaRAAm-AArdrAm jvaLantiim trptaam tarpaYantiim |
Padme Sthitaam Padma-Varnnaam taam-ihoPahvaye shriyam ||4||

Kaam – who is

Sosmitaam – Sa + u + Smitaam – Having + a light + smile – Having a beautiful smile

Hiranya PrakAraam Ardraam – Golden hued + soft glow + enclosed – Enclosed by a soft golden glow

JvalantIm – Glowing

TriptAm – Satisfied

TarpayantIm – 

Padme – Lotus (in the)

Sthitaam – who abides

Padmavarnaam – Padma + Varnaam – Lotus + Color – Color of Lotus

Taamihopahvaye – Taam + Iha + Upahvaye – Invoke Her (Goddess Lakshmi) here (towards me)

Shriyam – Embodiment of Sri


O Jatavedo! (Sacrificial Fire), Invoke for me that Lakshmi (Goddess), who is having a beautiful smile and who is enclosed by soft Golden Glowl; who is eternally satisfied; who abides in the Lotus and has the color of the Lotus; Invoke that Lakshmi (devi) here (towards me), who is the embodiment of Sri. 

5

चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् 
तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे ॥५॥


candraam Prabhaasaam yashasaa jvaLantiim shriYAm loke deva-Jussttaam-Udaaraam |
taam padmiNiim-iim shaRannam-aham praPadye-[a]lakssmiir-Me nashyataam tvaam Vrnne ||5||

Candraam – Like the moon

Prabhasaam – Splendor (like moon)

Yashasaa - Glory

Jvalantim - Glowing

Shriyam – Embodiment of Sri

Loke – In all worlds

DevajussTaamudaaraam – Deva + Jusstaam – (even) by Devas + Likable – One who is likable by even the Devas

Udaaraam – the one who is noble 

Taam – She (Goddess Lakshmi)

PadminImIm – who resides in the Lotus

SharaNamaham Prapadye – Sharanam + Aham + Prapadye – I take refuge at Her feet

Alakshmirme – A+lakshmir + me – Evil, distress and Poverty (ill fortune)

Nashyataam – destroyed

Tvaam – You (Jatavedo)

Vrnne – by Your (Goddess Lakshmi) Grace [O Jatavedo, please convey my prayer telling that ‘this devotee is wooing you, so have mercy on him’.

O Jatavedo, invoke for me that Lakshmi, who is the embodiment of Sri and whose Glory shines like the splendour of the moon in all the worlds. She who is noble and is worshipped by the Devas. 

I take refuge at Her feet, who resides in the Lotus. By Her Grace, let my ill-fortune (both spiritual and material) be destroyed. 

6

आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः 
तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः ॥६॥


aaditya-Varnne tapasoDHi-jaato vanaspatis-taVA vrkssotha bilvaH | tasya phaLAani tapasaa-Nudantu maaya-AnTAraayaashCA baahyaa AlakssmiiH ||6||


AadityavarNe – Aaditya + VarNe – Sun + Color – Color of the Sun (Golden)

TapasodhiJaato – Tapasoa + Adhi + Jaato – Tapas + Born + from – Born from the Tapas

Vanaspatistava – Vanaspatis + Tava – Huge Tree + Tapas – Your tapas is like Huge Tree

(that gives fruits without bearing flower)

VrikSotha – Tree

BilvaH – Biva (Tree) 

Tasya – that 

Phalaani – fruit (of that tree)

Tapasaanudantu – TapasA + Nudantu – Power of Tapas + cast aside 

Maayaantaraayaascha – Maaya + Antaraayaascha – Ignorance or Delusion + Within 

Baahyaa – Outside 

AlakshmiH – A+lakshmi - Evil, distress and Poverty (ill fortune) 

( O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi ) who is the Color of the Sun and Born from Tapas. That Tapas is as huge as the Bilva Tree. 

Let the fruit of that Tapas drive away our Ignorance and delusion within and drive away our ill fortune outside. 

7

उपैतु मां देवसखः कीर्तिश्च मणिना सह 
प्रादुर्भूतोऽस्मि राष्ट्रेऽस्मिन् कीर्तिमृद्धिं ददातु मे ॥७॥


uPAitu maam Deva-sakhaH kiirtish-ca maNinaa saha | praadurbhuutosMI raassttre-[A]smin kiirtiM-Rddhim dadaaTU me ||7||

Upaitu – Come near 

Maam – me 

DevasakhaH – Deva + SakhaH – Devas (Gods) + Companions – Companions of Gods

KIrtishCa – KIrthH + Ca – Glory (renown) + Also – Along with Glory

ManinA – Jewels

Saha – With 

PrAdurBhutosmi – PrAdurbhutaH + Asmi – Reborn + Me – (Let) me (be) Reborn

Raashtresmin – Raasstre + Asmin – Fraternnity + In this – In this world

KIrtimRddhim – KIrtim + Rddhim – Glory (Inner prosperity) + Opulence (Material or Outer prosperity)

dadAtu – Grant

Me – To me 


( O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi ) by whose presence will come near me the companions of the Devas along with Glory (inner prosperity) and various jewels (Material or outer prosperity)


Let me be reborn in this world (in the realm of Sri) (signifying Inner change) which will grant me the Inner Glory and Outer Prosperity. 

8

क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् 
अभूतिमसमृद्धिं  सर्वां निर्णुद मे गृहात् ॥८॥


kssut-Pipaasaa-Malaam jyesstthaaMAlakssmiim Naashayaamy-aham |

aBHuutim-aSAmrddhim ca sarvaam nirNNuda me grHAAt ||8||

Kssutpipaasaamalaam – Kssut + Pipaasaa + Malaam – Hunger + Thirst + Impurity

Jyesstthaam – Elder (sister)

Alakshmiim – Elder sister of Goddess Lakshmi

Naashayaamyaham – Naashayaamy + Aham – Destroy + My

Abhuutimasamrddhim – Abhuutim + Asamrddhim – Wretchedness + Ill-fortune

Ca – also

Sarvaam – All 

Nirnnuda – drive away

Me – Me (cleanse myself)  

Grhaat – (and) from my house

O Jatavedo! By worshipping Sri-devi (Goddess Lakshmi) I would like to eradicate Alakshmi, and her attributes like Hunger, thirst and impurities. 

Please put forth my prayer to Goddess Lakshmi with whose compassion I can cleanse myself and drive away the wretchedness and ill-fortune from My house. 

9

गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम् 
ईश्वरींग् सर्वभूतानां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥९॥


gandha-dvaaraam Duraadharssaam nitya-Pussttaam kariissiNNIIm | iishvariinGM sarVA-bhuutaanaam taam-ihoPAhvaye Shriyam ||9||

Gandha - Fragrance

Dvaaraam - Source

Duradharssaam – Difficult to approach

Nityapusstaam – Nitya + Pushtaam – Always + Filled with abundance

Karissinnim - A Region abounding in Dung signifying that She leaves a Residue of Abundance

Ishvariing – Ruling power

Sarvabhuutaanaam – Sarva + Bhutaanaam – All + Beings - In all Beings

TaamIhaUpahvaye – Taam + Iha + Upahvaye – Her + here + Invoke – Invoke Her here 

Shriyam – Embodiment of Sri

O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, who is the source of all Fragrances, who is Difficult to Approach, who is always filled with abundance and leaves a Residue of Abundance wherever She reveals Herself, who is the Ruling power in all beings. Please Invoke Her here, who is the embodiment of Sri. 

10

मनसः काममाकूतिं वाचः सत्यमशीमहि 
पशूनां रूपमन्नस्य मयि श्रीः श्रयतां यशः ॥१०॥


maNAsah kaamam-aaKUUtim vaacah satyaM-Ashiimahi | pashuunaam ruupam-aNNAsya mayi shriih Shrayataam yashaH ||10||

ManasaH – Mind 

Kaamamaakuutim – Kaamam + Aakuutim - Wish (Here, Yearns)

+ Truly – Truly yearns (For Her)

Satyamashimahi – Satyam + Ashimahi – Truly + Tries to Reach – Truly tries to reach Her (Goddess Lakshmi)

Pashuunaam – cattle

Rupamannasya – Rupam + Annasya – Beauty (Form) + Food

Mayi – in me 

SriH – Prosperity, Good Fortune

Shrayataam – Take refuge signifying to abide

YashaH – Honor, Glory, Fame

O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, for whom my heart truly yearns, and to whom my speech truly tries to reach, by whose presence will come cattle, beauty and food in my life as prosperity and who will reside in me as Glory of Sri. 

11

कर्दमेन प्रजाभूता मयि सम्भव कर्दम 
श्रियं वासय मे कुले मातरं पद्ममालिनीम् ॥११॥


kardaMEna PRAjaa-bhuutaa mayi samBHAva kardama | ShriyaM vaasaYA me kule maataraM padma-maaLIniim ||11||

Kardamena – by mud (earth)

Prajaabhuta – Praja + Bhuta – Existence of mankind

Mayi – In me 

Sambhava – Being or coming together (Substratum)

Kardama – Sage Kardama (son of Goddess Lakshmi) (Earth)

Shriyam – Embodiment of Sri

Vaasaya – Dwell, live 

Me – My

Kule – In my family

Maataram – Mother

Padmamaalinim – Padma + Maalinim – Encircled by Lotus

Oh Kardama! (son of Goddess Lakshmi) Invoke for me Your mother (Goddess Lakshmi) as Kardama (referring to Earth represented by Mud), acts as the substratum for the Existence of Mankind.

Similarly, Sage Kardama, you stay with me and be the cause to bring your Mother (Goddess Lakshmi) to Dwell in my family. Your mother who is the embodiment of Sri and encircled by Lotuses (Description of Goddess Lakshmi). 

12

आपः सृजन्तु स्निग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे 
नि  देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले ॥१२॥


aaPAh srjanTU snigdhaani cikliita Vasa me grhe | ni Ca deviim maataram shriYAM vaasaYA Me Kule ||12||

AapaH – Water

Srjantu – Creates

Snigdhaani – Loveliness

Ciklitavasa – Chiklita + Vasa – Moisture (another son of Goddess Lakshmi) + Dwelling

Me – My

Gruhe – House 

Ni –In (Into)

Ca – and 

Devim – Goddess Lakshmi

Maataram – Mother

Shriyam – Embodiment of Sri

Vaasaya – Dwell, live

Me – My (in)

Kule – Family 

O Ciklita! Invoke for me your Mother (Goddess Lakshmi).  As Ciklita (moisture represented by water) creates loveliness in all things by its presence, similarly, Ciklita (Son of Goddess Lakshmi), you stay with me. 

By your presence bring your Mother, the Goddess (Devi) who is the embodiment of Sri (and all loveliness) to dwell in my family.

13

आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टिं पिङ्गलां पद्ममालिनीम् 
चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो  आवह ॥१३॥


aardraam pusskaRInniim pussttim pinggalaam Padma-maaliniim | candraam hirannMAyiim lakssmiim jaaTAvedo ma aaVAha ||13||

Aardhram – Wet, Moist

Pushkarinniim – A Lotus Pond

Pushtim – Well – nourished condition 

Pingalaam – Yellow

PadmaMaalinniim – Padma + Maaliniim – Encircled by Lotus

Chandram – Like the moon

Hiranmayiim – Golden

Lakshmim – Goddess Lakshmi

Jatavedo – Sacrificial fire

Ma – For me 

Aavaha – Invoke

O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, who is like the moisture of a Lotus Pond which nourishes a soul (Her Loveliness) and who is enriched by Yellow Lotuses. She, who is like a moon with Golden Aura, O Jatavedo! Please invoke that Goddess Lakshmi for me. 

14

आर्द्रां यः करिणीं यष्टिं सुवर्णां हेममालिनीम् 
सूर्यां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो  आवह ॥१४॥


aardraam yah kaRInniim yassttim suvarnnaam Hema-maaliniim | suuryaam hirannMAyiim lakssmiim jaaTAvedo ma aaVAha ||14||

Aardraam – Wet, Moist

YaH – Which

Karinniim – For doing  

Yashtim – any support

Suvarnnaam – Gold

Hemamaaliniim – Hema + Maaliniim – Surrounded by Golden Glow

Suryaam – Like the Sun

Hiranmayiim – Golden

Lakshmiim – Goddess Lakshmi

Jatavedo – Sacrificial fire

Ma – For me 

Aavaha – Invoke

O Jatavedo! Invoke for me that Goddess Lakshmi, who is like the Moisture (representing energy) which supports the performance of Activities and who is encircled by Gold (Gold of Fire of Tapas).

Goddess Lakshmi, is like the Sun with a Golden Aura. O Jatavedo! Please Invoke that Goddess Lakshmi for me. 

15

तां  आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् 
यस्यां हिरण्यं प्रभूतं गावो दास्योऽश्वान् विन्देयं पुरुषानहम् ॥१५॥


taam ma aaVAha jaaTAvedo Lakssmiim-aNApagaamiNNIIm | yasyaam hiRAnnyam praBHUutam gaaVO daasyo-[a]shVAAn vindeyam puRUssaan-aham ||15||

Taam – signifying Goddess Lakshmi 

Ma – For me 

Aavaha – Invoke

Jatavedo – Sacrificial fire

Lakshmiimanapagaaminiim – Lakshmiim + Anapagaaminiim – Goddess Lakshmi + who does not go away

Yasyaam – by whose

Hiranyam – Golden, Made of Gold

Prabhutam – Abundant 

Gaavo – Cattle

Daasyooshvaan – DaasyaH + Ashvaan – Cattles + Horses – Cattles and horses

Vindeyam – will be obtained

Purushaanaham – I (will obtain) progeny and servants 

O Jatavedo! Invoke for me that Goddess Lakshmi, who does not go away. By Her Golden touch (Represents the Fire of Tapas) I will obtain abundant Cattles, servants, Horses and Progeny.

16

यः शुचिः प्रयतो भूत्वा जुहुयादाज्यमन्वहम् 
सूक्तं पञ्चदशर्चं  श्रीकामः सततं जपेत् ॥१६॥


yah shucih praYAto bhuutvaa juhu-YAAd-aajyam-anVAham | suuktam/sriYAH pan.caDAsharcam ca shriikaaMAh satatam JApet ||16||

YaH – which 

Shuci – clean, pure

Prayatoo – with devotion

Bhutvaa – become like this 

Juhuyaadaajyamanvaham – Juhu + Yaad + Aajayam + Anvaham – Perform sacrificial Offering with butter

Suuktam / SriyaH – Sri Suktam 

Panchadasharcam – Fifteen (Verses of Sri Suktam)

Ca – and

SrikaamaH – Longing for Sri

Satatam – Always, continual

Japet – recite

Those who after becoming bodily clean and devotionally disposed perform sacrificial offering with butter every day, by constantly reciting the fifteen verses of Sri Suktam will have their longing for Sri fulfilled by the Grace of Devi Lakshmi.  

17

पद्मानने पद्म ऊरू पद्माक्षी पद्मसंभवे 
त्वं मां भजस्व पद्माक्षी येन सौख्यं लभाम्यहम् ॥१७॥


padma-anane PAdma uuruu padma-aksSHI padma-samBHAve | tvam MAAM bhajasVA padma-aksSHI yena SAUkhyam labhaamYAham ||17||

Padmaanane – Padma + Aanane – Lotus + Face – Having Lotus face 

Padma – Lotus

Uuruu –Thigh

Padmakshii – Padma + Aakshii – Lotus + eyes – Having Lotus eyes

Padmasambhave – Padma + Sambhave – Lotus + Born – Born of Lotus

Tvam – You

Maam – Me

Bhajasva – From Devotion 

Padmaakshii – Padma + Aakshi – Lotus + Eyes – Spiritual vision

Yena – by whom

Sawkhyam – happiness, welfare

Labhaamyaham – Labhaami + Aham – Obtain + I – I obtain

(Goddess Lakshmi) Having Lotus face, who is sitting on (supported by) (Indicated by thigh) Lotus, whose eyes are of Lotus and who is born of Lotus. With Intense devotion, You manifest in me in the spiritual vision by which I obtain happiness and divine bliss.


(Lotus indicates Kundalini – Face indicates nature of the person – Thighs indicate support – eyes indicate spiritual vision. This describes the transcendental nature of Goddess Lakshmi.)

18

अश्वदायि गोदायि धनदायि महाधने 
धनं मे जुषतां देवि सर्वकामांश्च देहि मे ॥१८॥


ashVA-daayi GO-daayi dhana-DAAyi mahaa-DHAne | dhanam me jusSHAtaam devi sarva-KAAmaamsh-ca deHI me ||18||

Ashvadaayi – Ashva + daayi – Horses + Giver – Giver of horses 

Godaayi – Go +Daayi – Cows + Giver – Giver of Cows

Dhanadaayi – Dhana + daayi – Wealth + giver – Giver of wealth 

Mahaadhane – Mahaa + Dhane – Great wealth or abundance 

Dhanam – wealth

Me – to me 

Jushataam – Be pleased or satisfied

Devi – Goddess 

SarvaKaamaamhca – Sarva + Kaamaamsh  + Ca – All + Aspirations + and(also)

Dehi – Give

Me – to me

(Goddess Lakshmi) The giver of Horses, Cows and wealth to all and who is the source of Great abundance. 

Please be gracious to grant wealth (both inner and outer) to me and fulfil my Aspirations. 

19

पुत्रपौत्र धनं धान्यं हस्त्यश्वादिगवे रथम् 
प्रजानां भवसि माता आयुष्मन्तं करोतु माम् ॥१९॥


putra-pautra DAnam dhaanyam hasty-ashVAA-adi-gave RAtham | prajaanaam BHAvasi maataa aayussMAntam karoTU maam ||19||

Putrapautra – Putra + Pautra – Sons and Grandsons

Dhanam – wealth

Dhanyam – Grains

Hastyashvaadigave – Hasti + Ashva + Aadi + Gave – Elephants + Horses + Cows + Others (etc)

Ratham – Chariot (Carriage)

Prajaanaam – Offsprings, children (of Goddess Lakshmi)

Bhavati – Are

Mata – Mother

Aayushmantam – Long and a life full of Vigor

Karotu – Do 

Maam – me

O Mother (Goddess Lakshmi), bestow us with children and grandchildren to continue our lineage, wealth, Grains, elephants, horses, cows and carriages for our daily material needs. 

We are Your children, O Mother, please make our lives long and full of vigor

20

धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्यो धनं वसुः 
धनमिन्द्रो बृहस्पतिर्वरुणं धनमश्नुते ॥२०॥


dhaNAm-agnir-DHAnam vaayur-DHAnam suurYOO dhanam vaSUH | dhanam-indro brhaspatir-vaRUnnam dhanam-ashNUte ||20||

Dhanamagnirdhanam – Dhanam + Agnir + Dhanam – You are the power behind the God of fire

Vayurdhanam – Vayur + Dhanam – Wind + Power – Power behind the wind

Suuryodhanam – Suryo + Dhanam – Sun + Power – Power behind Sun

VasuH – Celestial beings (Power behind the Celestial beings)

Dhanamindro – Dhanam + Indro – You are the power behind Indra Deva

Brhaspatirvarunnam – Brhaspati + Varunnam – Power behind Brhaspati and Varuna (God of Water)

Dhanamashnute – Dhanam + Ashnute – Power + Everything – You are the all-pervading power (essence) behind everything.

O Mother! (Goddess Lakshmi), You are the power behind Agni (God of Fire), You are the power behind Vayu (God of Wind), You are the power behind Surya (Sun God), You are the power behind the Vasus (Celestial beings). 

You are the power behind Indra (Indra Deva), Brhaspati and Varuna (God of Water), You are the all-pervading essence  behind everything. 

21

वैनतेय सोमं पिब सोमं पिबतु वृत्रहा 
सोमं धनस्य सोमिनो मह्यं ददातु सोमिनः ॥२१॥


vaiNAteya soMAM piba soMAM pibatu vrtrahaa | somam dhaNAsya somino mahyam daDAAtu somiNAH ||21||

Vainateya – Garuda (Son of Vinata)

Somam – Soma Juice (Indicating Divine bliss)

Piba – Drink

Somam – Some Juice 

Pibatu – Let him drink 

Vrtrahaa – Killer of enemies

Somam – Soma Juice 

Dhanasya – of Goddess Lakshmi 

Somino – Possessing Soma Juice

Mahyam – To me 

Dadaatu – Grant

SominaH – Possessing Soma Juice

Those who carry Sri Vishnu in their heart like Garuda, son of Vinata (He carries Him on his back) always drink Soma (the divine bliss within). Let all drink that Soma by destroying their inner enemies of desires (thus gaining proximity to Lord Sri Vishnu)


That Soma originates from Sri who is the embodiment of Soma (the Divine bliss). Oh Goddess Lakshmi, the possessor of the Soma, please give that (Soma) to me too.

22

 क्रोधो   मात्सर्य  लोभो नाशुभा मतिः 
भवन्ति कृतपुण्यानां भक्तानां श्रीसूक्तं जपेत्सदा ॥२२॥


na krodho na CA maatsarya na loBHO na-ashubhaa MAtih | bhaVAnti krTApunnyaanaam bhaktaanaam shriiSUUktam japet-SAdaa ||22||

Na – Not

Krodho – Anger

Na – Not

Ca – and (also) (sometimes used only to fill the gap)

Maatsarya – Envy, Jealousy

Na – Not

Lobho – Greed

Nashubha – Na + Ashubha – No Bad (Intentions)

MatiH – Intentions, thoughts

Bhavanti – Exist

Krtapunnyaanaam – Krta + Punnyaanaam – Deeds + Merits – One who has accomplished merits through Good deeds

Bhaktaanaam – Devotees

Sri Suktam – This Sri Suktam

Japetsadaa – Japet + Sadaa – Perform Japa + Always – Perform this Suktam Japa always.

Neither anger, nor Jealousy, neither greed, nor evil intentions can exist in the Devotees who have acquired the merit by always reciting with devotion this Great Sri Suktam

23

वर्षन्तु ते विभावरि दिवो अभ्रस्य विद्युतः 
रोहन्तु सर्वबीजान्यव ब्रह्म द्विषो जहि ॥२३॥


varSSHAntu te VIbhaavari divo Abhrasya viDYUtah | roHAntu srVA-biija-anyava BRahma dvisso JAhi ||23||

Varshantu – Shower

Te – of You

Vibhaavari – Light (of Grace)

Divo – sky

Abhrasya – of Thunder cloud 

VidyataH – Lightning 

Rohantu – Ascend

Sarvabiijanyava – Sarva + Biija + Anyava – All + Seeds + Differentiation – Seeds of differentiation

Brahma – Brahman (Absolute Consciousness)

Dvisho – Hating 

Jahi – destroy

O Mother (Goddess Lakshmi)! Please shower your Light of Grace like Lightning in the sky filled with thunder-cloud. 

Ascend all the seeds of differentiation to a higher spiritual plane. You are the nature of Brahman and the destroyer of Hatred. 

24

पद्मप्रिये पद्मिनि पद्महस्ते पद्मालये पद्मदलायताक्षि 
विश्वप्रिये विष्णु मनोऽनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि सन्निधत्स्व ॥२४॥


padMA-priye padmini padma-haste paDMA-alaye padma-dalaaYAta-aakssi | viSHVA-priye vissnnu maNO-nukuule tvat-PAAda-padmam mayi saNNIdhatsva ||24||

Padmapriye – Padma + Priye – Lotus + Love – Fond of Lotus

Padmini – Possessing Lotus 

Padmahaste –Padma + Haste – Lotus + Hand – Lotus in hand

Padmaalaye – Padma + Aalaye – Abode of Lotuses 

Padmadalaayataakshi – Padma + Dalaayata + Akshi – Lotus + Petal like + Eyes – Whose eyes are like Lotus petals 

Vishvapriye – Vishva + Priye – World + Love – Fond of the world

Vishnu – Lord Sri Vishnu 

Manonukuule – Mano + Anukuule – Favorable to the mind of Sri Lord Vishnu 

Tvatpaadapadmam – Tvat + Paada + Padmam – Your + Feet + Lotus – To Your Lotus feet

Mayi – In me 

Sannidhatsva – Nearness

O Mother! (Goddess Lakshmi), who is Fond of Lotuses, who is the possessor of Lotuses, who hold Lotus in Her hands, who dwells in the Abode of Lotuses and whose eyes are like Lotus Petals, who is fond of the worldly manifestations which are agreeable to the mind of Sri Lord Vishnu, bless me so that I gain nearness to Your Lotus Feet which is within me. 

25

या सा पद्मासनस्था विपुलकटितटी पद्मपत्रायताक्षी 
गम्भीरा वर्तनाभिः स्तनभर नमिता शुभ्र वस्त्रोत्तरीया ॥२५॥


yaa saa paDMA-asana-sthaa vipula-kattitattii padma-patRAAyata-akssii | gambhiiraa VArta-naabhih stanabhara namitaa shubhra vaSTROttariiyaa ||25||

Yaa – That Goddess Lakshmi

Saa – She, 

Padmaasanastha – Padma + Aasana + Sthaa – Lotus + Seat + Standing – Standing on the Seat of Lotus

Vipulakatitati – Vipula + Katitati – wide + Hip – with wide hip

Padmapatraayataakshii – Padma + Patraayata + Aakshi – Lotus + Leaf (Petals) + Eyes – Eyes like Lotus leaf

Gambhiraa – Deep Navel (indicating depth of character)

Vartanaabhi – Varta + Naabhi – Bent inwards + Navel - Navel bent inwards 

Stanabhara – Full Bosom

Namita – bent down

Shubhra – White 

Vastrottariiyaa – Vastra + Uttariiyaa – Garments

O Mother! (Goddess Lakshmi) who stands on Lotus with her beautiful form, with wide hip and eyes like Lotus Petals. 

Her deep Navel is bent inwards, and with her Full Bosom (indicating compassion), She is bent down (towards the devotees) and is dressed in Pure White garments.

26

लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता हेमकुम्भैः 
नित्यं सा पद्महस्ता मम वसतु गृहे सर्वमाङ्गल्ययुक्ता ॥२६॥


lakssmiir-divyair-gajendrair-manni-ganna-khacitais-snaapitaa HEma-kumbhaih | nityam saa PAdma-hastaa mama vaSAtu grhe sarva-maanggalYA-yuktaa ||26||

Lakshmirdivyairgajendrairmaniganakhachitaissnaapitaa – Lakshmmir + Divyair + Gajendrair + Mani + Gana + khacitais + Snaapitaa – Goddess Lakshmi is bathed by the Best of Celestial Elephants who are studded with various gems. 

HemakumbhaiH – Hema + KumbhaiH – Golden Pitcher

Nityam – Eternal

Saa -  She (Goddess Lakshmi)

Padmahastaa – Padma + Hastaa – Lotus + Hand – Lotus in hand

Mama – of me

Vasatu – Please reside

Grhe – In (my) house

Sarvamaangalyayuktaa – Sarva + Maangalya + Yuktaa – All + Auspiciousness + United – United with all auspiciousness.

(Goddess Lakshmi) She is bathed with water from Golden pitcher by the Best of Celestial Elephants who are studded with various gems, She is eternal with Lotus in her hands, She is united with all the auspiciousness. Oh Mother (Goddess Lakshmi), please reside in My house and make it auspicious by Your presence. 

27

लक्ष्मीं क्षीरसमुद्र राजतनयां श्रीरङ्गधामेश्वरीम् 
दासीभूतसमस्त देव वनितां लोकैक दीपांकुराम् ॥२७॥


lakssmiim kssiira-samudra raaja-tanayaam shriirangga-dhaaMEshvariim | daasii-bhuuta-samasta deva vanitaam loka-ika diiPAAMkuraam ||27||

Lakshmim – Goddess Lakshmi

Kshiirasamudra – Kshiira + Samudra – Milk + Ocean – The ocean of Milk, the Abode of Sri Lord Vishnu.

Raajatanayaam – Raaja + Tanayaam – King + daughter – daughter of the King

Shriirangadhaameshwariim – Shriiranga + Dhaama + Iishwariim – Goddess (residing in the) Abode of Sri Lord Vishnu

Daasiibhuutasamasta – Daasii + bhuuta + samasta – Servants + beings (Devas serve Goddess along with servants) + all – Along with all the Servants 

Deva – Lord

Vanitaam – Served

Lokaika – Loka + Eka – World + One – One (Light of the) World 

Deepaankuraam – Deepa + Amkuraam – Light + Sprouting – Light Sprouting (behind every manifestation)

(Goddess Lakshmi) She is the daughter of the King of the Ocean, She is the Great Goddess residing in the Milky ocean, the Abode of Lord Sri Lord Vishnu. She is served by the Devas along with their servants and is the One light in all the worlds which sprouts behind every manifestation. 

28

श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध विभव ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम् 
त्वां त्रैलोक्य कुटुम्बिनीं सरसिजां वन्दे मुकुन्दप्रियाम् ॥२८॥


shriiman-manda-kattaakssa-labdha vibhava brahme(a-i)ndra-gangGAAdharaam | tvaam trai-lokya kutTUmbiniim sarasijaam vande muKUnda-priyaam ||28||

Shriimanmandakattaakshalabdha – Shrimat + Manda + kattaaksha + Labdha – Endowed with Shri (Goddess Lakshmi) + Soft (Gentle) + corner of the eye (Kata – corner; Aksha – eye) + Obtaining – Obtaining beautiful soft glance (of Goddess Lakshmi)

Vibhava – Power, Greatness

Brahmendragangaadharam – Brahmaa + Indra + Gangadharaam – Lord Brahma + Indra Deva + Lord Gangadhara (Lord Shiva)

Tvam – You

Trailokya – Trai +Lokya – Three Worlds 

Kuttumbiniim – Mother of the family

Sarasijaam – Lotus

Vande – Praised

Mukundapriyaam – Mukunda + Priyam – Dear to Lord Mukunda

By obtaining Goddess Lakshmi’s grace through Her beautiful soft glance, Lord Brahma, Indra and Lord Gangadhara (Lord Shiva) become Great. 

You blossom in the three worlds like a Lotus, as the Mother of the vast family, You are praised by All and You are the beloved of Lord Mukunda. 


29

सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती 
श्रीलक्ष्मीर्वरलक्ष्मीश्च प्रसन्ना मम सर्वदा ॥२९॥


siddha-lakssmiir-MOkssa-lakssmiir-jaya-LAkssmiis-sarasVAtii | shrii-lakssmiir-VAra-lakssmiishca prasannaa MAma sarvadaa ||29||

Siddhalakshmirmokshalakshmirjayalakshmisaraswati – Devi Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jayalakshmi and Saraswati

Shriilakshmirvaralakshmishca – Shriilakshmir + varalakshmish + ca – Sri Lakshmi devi and Varalakshmi devi

Prasannaa – Gracious 

Mama – of me

Sarvadaa – always 

May your different forms Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jaya Lakshmi, Saraswati, Sri Lakshmi, Vara Lakshmi, Always be Gracious to me.

30

वरांकुशौ पाशमभीतिमुद्रां करैर्वहन्तीं कमलासनस्थाम् 
बालार्क कोटि प्रतिभां त्रिणेत्रां भजेहमाद्यां जगदीस्वरीं त्वाम् ॥३०॥


vara-angkushau paasham-aBHIiti-mudraam karair-vahantiim KAmala-asana-sthaam | baala-arka kotti praTIbhaam tri-netraam bhaje-ham-aadyaam JAgad-iisvariim tvaam ||30||

Varaankushau – Vara + Angkushau – Boon + Hook 

Paashamabhiitimudraam – Paasham + Abhiiti + Mudraam – Noose + (A+bhiiti) Fearlessness + Gesture – Noose (in one hand) and Gesture of fearlessness (in another hand)

Karaairvahantiim – Karaair + Vahantiim – hands + Flows – Flows from the hands 

Kamalaasanasthaam – Kamala + Aasana + Sthaam – Lotus + Seat + Standing – Standing on the seat of lotus

Baalaarka – Baala + Aarka – Newly + Sun (Rising) – Newly rising Sun

Kooti – Ten million (Crore)

Pratibhaam – Appear in Mind

Trinethraam – Three eyes

Bhajehamaadyaam – Bhaje + Aham + Aadyaam – Worship + I + Primordial Source – I worship the primordial source

Jagadiishwariim – Jagat + Iishvariim – World + Goddess – The Goddess of the world

Tvaam – You

Your Four hands – first in vara mudra (Boon-giving gesture), second holding Angkusha (hook), third holding a Pasha (Noose), and forth in Abhiti Mudra (Gesture of Fearlessness). From the hands flows boons, assurance of help during obstacles, assurance of breaking our bondages and fearlessness. As You (Goddess Lakshmi) stand on the Lotus, I worship You, the primordial Goddess of the Universe, from whose three Eyes appear millions of newly rising Suns (different worlds).

31

सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थ साधिके 
शरण्ये त्र्यम्बके देवि नारायणि नमोऽस्तु ते ॥३१॥


sarva-manggala-maanggalYE shive sarva-arTHA saadhike | shaRAnnye try-amBAke devi naaraaYAnni namosTU te ||31||

Sarvamangalamaangalye – sarva + Mangala + Maangalye – All + Auspicious + Auspiciousness – (Goddess Lakshmi) is the auspiciousness in all the auspicious.

Shive – who is auspicious

Sarvaartha – All things or objects 

Saadhike – Complete with (All auspicious attributes)

Sharanye – who gives refuge

Tryambake – having three eyes

Devi – Goddess

Naaraayani – Devi Narayani 

Namostute – Namostu + Te – Salutations to You

Goddess Lakshmi, who is the auspiciousness in all the auspicious, auspiciousness Herself and complete with All the auspicious attributes, and who fulfils All the objectives of the devotees (Purusharthas – Dharma, Artha, Kama, and Moksha)

I salute You Oh Narayani, the Devi who is the giver of refuge and with Three Eyes, I salute You Oh Narayani.

34

महालक्ष्मी  विद्महे विष्णुपत्नी  धीमहि 
तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॥३४॥


mahaalakssmii CA vidmaHE vissnnu-patnii CA dhiimahi | taNNO lakssmiiH pracodaYAAt ||34||

Mahalakshmi – Goddess Mahalakshmi 

Ca – and 

Vidmahe – May we know

Vishnupatniim – Vishnu + Patniim – Lord Vishnnu + Consort – Consort of Sri Vishnu

Ca - and

Dhemahi – Let us Meditate 

Tannoo – That (Goddess Lakshmi Inspire) us

LakshmiiH – Devi Lakshmi 

Prachodayaat – Let it Inspire

May we know the divine essence of Lord Mahalakshmi by meditating on Her, who is the consort of Lord Vishnu. 

Let that divine essence of Lakshmi awaken our spiritual consciousness.

35

श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात् पवमानं महियते  धनं धान्यं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायुः ॥३५॥


shrii-varCAsyam-aaYUssyam-aaROOgyamaa-vidhaat pavamaanam mahiyaTEE | dhanyam dhanam pashum bahu-PUtra-laabham shataSAMvatsaram diirgham-aaYUH ||35|| Aum ShantiH ShantiH ShantiH

Sriivarchasyamaayushyamaaroogyamaavidhaatu – Srii + Varcasyam + Aayushyam + Aarogyamaa + Vidhaat – Goddess Lakshmi’s + Auspiciousness + Long life + Healthy life + creator – Let Your (Goddess Lakshmi) auspiciousness as our Vital Power give us Long and healthy life.

Pavamaanam – flowing clear

Mahiyate – let it give us joy

Dhanam – Wealth

Dhaanyam – Corn, Grain

Pashum – animals

Bahuputralaabham – Bahu + Putra + Laabham – (Let us) obtain many sons

Shatasamvatsaram– Lasting hundred years

DiirghamaayuH – (Let us have) Long life


Aum – Pranavam (Sound of Parabrahman)

ShantiH – Peace

ShantiH – Peace 

ShantiH – Peace

O Mother! Let Your auspiciousness flow in our lives as the vital power, making our lives longer and healthy. Let Your auspiciousness manifest around as wealth, grains, cattle and many offsprings who live happily for hundred years and who have long lives.

Aum 

ShantiH

ShantiH

ShantiH

SAIRAM

No comments:

Post a Comment

Shri Suktam

Syllable ‘Shri’ – originates from Rig Veda In the Rig Veda, ShrI refers to both material and spiritual prosperity (aihika and amus hmika) ....