Syllable ‘Shri’ – originates from Rig Veda
In the Rig Veda, ShrI refers to both material and spiritual prosperity (aihika and amushmika). Over time, the term came to be associated with Goddess Lakshmi, the consort of Lord Vishnu.
The Shrī Suktam, a hymn from the Rig Veda, embodies the essence of adequacy, sufficiency, and contentment—not excessive wealth or hoarding. It signifies a state of completeness and satisfaction.
A devotee reciting the Shrī Suktam is believed to attain righteous speech, wisdom, prosperity, and vitality, enabling a fulfilling life and achieving their life's purpose.
Implications of Shrī Suktam on Multiple Levels
1. Spiritual Prosperity: Shrī Suktam emphasizes inner wealth, fostering growth in knowledge, compassion, and spiritual evolution. It highlights the importance of aligning with higher virtues.
2. Cosmic Harmony: The hymn acknowledges the divine energy that sustains nature and cosmic balance, reflecting an abundance of grace that nurtures the world.
3. Psychological Transformation: Reciting Shrī Suktam cultivates an attitude of gratitude and abundance, attracting positive energies. This transformative mindset promotes mental clarity, emotional well-being, and joy.
4. Symbolism: It incorporates motifs like the lotus (padma/kamala), and elephants (gaja), which are universally recognized as symbols of prosperity, beauty, and divine blessings. These symbols reinforce its central themes of harmony and abundance.
Structure of ShrI Suktam
Original ShrI Suktam has 15 verses
Today ShrI Suktam has a total of 35 verses
Key additions are Phala Sruti (Chanting benefits) and Lakshmi Gayatri Mantra.
No | Chant | Word by Word Meaning | Meaning |
1 | हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् । HiraNya-VarNaam HariNIm SuvarNa-Rajata-SrajAm | | - Hirannya-Varnnaam – Golden Color - Harinniim – Fleeting like deer; Immaculate – Goddess Lakshmi - SuvarNa – Gold - Rajata – Silver - Srajam – Like a garland - Chandram – Like the Moon - HiraNmayIm – Golden (Completely) - Lakshmi(m) – Goddess Lakshmi - JataVedo – Refers to Sacrificial Fire - Ma – For me - Avaha – Invoke | Oh Jataveda! (Sacrificial Fire), as a primary force to invoke and appease Gods, I request you to conduct this prayer for me to ShrI (Goddess Lakshmi), who is of Golden Complexion, beautiful, adorned with Gold and Silver Garlands (ornaments), who is like the Moon with Golden aura. O Jataveda, please Invoke for me that Lakshmi. |
2 | तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् ।
Yasyaam HiRanyam Vindeyam GAm-Ashvam PuRushaanaham ||2|| | Taam – Her (Goddess Lakshmi) Ma – for me Avaha – Invoke Jatavedo – Form of Sacrificial fire LakshmIm – Goddess Lakshmi AnapagAminIm – an + apa + gAminim – not + to side + going – not going away YasYAm – whose (by) HiraNyam – Golden (made of Gold) Vindeyam – Will be obtained GAmAshvam – Gaam + ashvam – Cows and Horses PuruShan – Progeny and Servants Aham – I (for myself) | O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, who does not go away. By whose Golden touch, I will obtain Cows and Horses, progeny, and Servants. Golden touch – represents Fire of Tapas that manifests in us by the Grace of Goddess Lakshmi. Cows, Horses, progeny and servants are external manifestations following the effort. |
3 | अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् ।
| Ashva - Horses PUrvAm – Before Ratha - Chariot MadhyAm – In the Middle Hastinaada – Hasti + NAda -Elephant’s trumpet PrabodhinIm - Pra +bodinIm – Awakened by Shriyam – such a magnificence – Embodiment of Sri DevIm – Devi (Goddess Lakshmi) Upahvaye – draw her close (You) to me (thus I pray you, Jatavedo) ShrIrmaa – Devi of Sri (prosperity) (become pleased with me) DevI – Devi Lakshmi JuShatAm – Be Pleased or Satisfied | Oh Jatavedo! (The Sacrificial Fire), Invoke for me that Lakshmi devi who is sitting in the chariot (which is in the middle), driven by the horses in the front and whose coming is marked by the sound of elephant’s trumpeting. Invoke the Devi who is the embodiment of Sri so that Goddess Lakshmi is pleased with me. |
4 | कां सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् ।
| Kaam – who is Sosmitaam – Sa + u + Smitaam – Having + a light + smile – Having a beautiful smile Hiranya PrakAraam Ardraam – Golden hued + soft glow + enclosed – Enclosed by a soft golden glow JvalantIm – Glowing TriptAm – Satisfied TarpayantIm – Padme – Lotus (in the) Sthitaam – who abides Padmavarnaam – Padma + Varnaam – Lotus + Color – Color of Lotus Taamihopahvaye – Taam + Iha + Upahvaye – Invoke Her (Goddess Lakshmi) here (towards me) Shriyam – Embodiment of Sri | O Jatavedo! (Sacrificial Fire), Invoke for me that Lakshmi (Goddess), who is having a beautiful smile and who is enclosed by soft Golden Glowl; who is eternally satisfied; who abides in the Lotus and has the color of the Lotus; Invoke that Lakshmi (devi) here (towards me), who is the embodiment of Sri. |
5 | चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् ।
| Candraam – Like the moon Prabhasaam – Splendor (like moon) Yashasaa - Glory Jvalantim - Glowing Shriyam – Embodiment of Sri Loke – In all worlds DevajussTaamudaaraam – Deva + Jusstaam – (even) by Devas + Likable – One who is likable by even the Devas Udaaraam – the one who is noble Taam – She (Goddess Lakshmi) PadminImIm – who resides in the Lotus SharaNamaham Prapadye – Sharanam + Aham + Prapadye – I take refuge at Her feet Alakshmirme – A+lakshmir + me – Evil, distress and Poverty (ill fortune) Nashyataam – destroyed Tvaam – You (Jatavedo) Vrnne – by Your (Goddess Lakshmi) Grace [O Jatavedo, please convey my prayer telling that ‘this devotee is wooing you, so have mercy on him’. | O Jatavedo, invoke for me that Lakshmi, who is the embodiment of Sri and whose Glory shines like the splendour of the moon in all the worlds. She who is noble and is worshipped by the Devas. I take refuge at Her feet, who resides in the Lotus. By Her Grace, let my ill-fortune (both spiritual and material) be destroyed. |
6 | आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः ।
| AadityavarNe – Aaditya + VarNe – Sun + Color – Color of the Sun (Golden) TapasodhiJaato – Tapasoa + Adhi + Jaato – Tapas + Born + from – Born from the Tapas Vanaspatistava – Vanaspatis + Tava – Huge Tree + Tapas – Your tapas is like Huge Tree (that gives fruits without bearing flower) VrikSotha – Tree BilvaH – Biva (Tree) Tasya – that Phalaani – fruit (of that tree) Tapasaanudantu – TapasA + Nudantu – Power of Tapas + cast aside Maayaantaraayaascha – Maaya + Antaraayaascha – Ignorance or Delusion + Within Baahyaa – Outside AlakshmiH – A+lakshmi - Evil, distress and Poverty (ill fortune) | ( O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi ) who is the Color of the Sun and Born from Tapas. That Tapas is as huge as the Bilva Tree. Let the fruit of that Tapas drive away our Ignorance and delusion within and drive away our ill fortune outside. |
7 | उपैतु मां देवसखः कीर्तिश्च मणिना सह ।
| Upaitu – Come near Maam – me DevasakhaH – Deva + SakhaH – Devas (Gods) + Companions – Companions of Gods KIrtishCa – KIrthH + Ca – Glory (renown) + Also – Along with Glory ManinA – Jewels Saha – With PrAdurBhutosmi – PrAdurbhutaH + Asmi – Reborn + Me – (Let) me (be) Reborn Raashtresmin – Raasstre + Asmin – Fraternnity + In this – In this world KIrtimRddhim – KIrtim + Rddhim – Glory (Inner prosperity) + Opulence (Material or Outer prosperity) dadAtu – Grant Me – To me | ( O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi ) by whose presence will come near me the companions of the Devas along with Glory (inner prosperity) and various jewels (Material or outer prosperity) Let me be reborn in this world (in the realm of Sri) (signifying Inner change) which will grant me the Inner Glory and Outer Prosperity. |
8 | क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् ।
aBHuutim-aSAmrddhim ca sarvaam nirNNuda me grHAAt ||8|| | Kssutpipaasaamalaam – Kssut + Pipaasaa + Malaam – Hunger + Thirst + Impurity Jyesstthaam – Elder (sister) Alakshmiim – Elder sister of Goddess Lakshmi Naashayaamyaham – Naashayaamy + Aham – Destroy + My Abhuutimasamrddhim – Abhuutim + Asamrddhim – Wretchedness + Ill-fortune Ca – also Sarvaam – All Nirnnuda – drive away Me – Me (cleanse myself) Grhaat – (and) from my house | O Jatavedo! By worshipping Sri-devi (Goddess Lakshmi) I would like to eradicate Alakshmi, and her attributes like Hunger, thirst and impurities. Please put forth my prayer to Goddess Lakshmi with whose compassion I can cleanse myself and drive away the wretchedness and ill-fortune from My house. |
9 | गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम् ।
| Gandha - Fragrance Dvaaraam - Source Duradharssaam – Difficult to approach Nityapusstaam – Nitya + Pushtaam – Always + Filled with abundance Karissinnim - A Region abounding in Dung signifying that She leaves a Residue of Abundance Ishvariing – Ruling power Sarvabhuutaanaam – Sarva + Bhutaanaam – All + Beings - In all Beings TaamIhaUpahvaye – Taam + Iha + Upahvaye – Her + here + Invoke – Invoke Her here Shriyam – Embodiment of Sri | O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, who is the source of all Fragrances, who is Difficult to Approach, who is always filled with abundance and leaves a Residue of Abundance wherever She reveals Herself, who is the Ruling power in all beings. Please Invoke Her here, who is the embodiment of Sri. |
10 | मनसः काममाकूतिं वाचः सत्यमशीमहि ।
| ManasaH – Mind Kaamamaakuutim – Kaamam + Aakuutim - Wish (Here, Yearns) + Truly – Truly yearns (For Her) Satyamashimahi – Satyam + Ashimahi – Truly + Tries to Reach – Truly tries to reach Her (Goddess Lakshmi) Pashuunaam – cattle Rupamannasya – Rupam + Annasya – Beauty (Form) + Food Mayi – in me SriH – Prosperity, Good Fortune Shrayataam – Take refuge signifying to abide YashaH – Honor, Glory, Fame | O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, for whom my heart truly yearns, and to whom my speech truly tries to reach, by whose presence will come cattle, beauty and food in my life as prosperity and who will reside in me as Glory of Sri. |
11 | कर्दमेन प्रजाभूता मयि सम्भव कर्दम ।
| Kardamena – by mud (earth) Prajaabhuta – Praja + Bhuta – Existence of mankind Mayi – In me Sambhava – Being or coming together (Substratum) Kardama – Sage Kardama (son of Goddess Lakshmi) (Earth) Shriyam – Embodiment of Sri Vaasaya – Dwell, live Me – My Kule – In my family Maataram – Mother Padmamaalinim – Padma + Maalinim – Encircled by Lotus | Oh Kardama! (son of Goddess Lakshmi) Invoke for me Your mother (Goddess Lakshmi) as Kardama (referring to Earth represented by Mud), acts as the substratum for the Existence of Mankind. Similarly, Sage Kardama, you stay with me and be the cause to bring your Mother (Goddess Lakshmi) to Dwell in my family. Your mother who is the embodiment of Sri and encircled by Lotuses (Description of Goddess Lakshmi). |
12 | आपः सृजन्तु स्निग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे ।
| AapaH – Water Srjantu – Creates Snigdhaani – Loveliness Ciklitavasa – Chiklita + Vasa – Moisture (another son of Goddess Lakshmi) + Dwelling Me – My Gruhe – House Ni –In (Into) Ca – and Devim – Goddess Lakshmi Maataram – Mother Shriyam – Embodiment of Sri Vaasaya – Dwell, live Me – My (in) Kule – Family | O Ciklita! Invoke for me your Mother (Goddess Lakshmi). As Ciklita (moisture represented by water) creates loveliness in all things by its presence, similarly, Ciklita (Son of Goddess Lakshmi), you stay with me. By your presence bring your Mother, the Goddess (Devi) who is the embodiment of Sri (and all loveliness) to dwell in my family. |
13 | आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टिं पिङ्गलां पद्ममालिनीम् ।
| Aardhram – Wet, Moist Pushkarinniim – A Lotus Pond Pushtim – Well – nourished condition Pingalaam – Yellow PadmaMaalinniim – Padma + Maaliniim – Encircled by Lotus Chandram – Like the moon Hiranmayiim – Golden Lakshmim – Goddess Lakshmi Jatavedo – Sacrificial fire Ma – For me Aavaha – Invoke | O Jatavedo! Invoke for me that Lakshmi, who is like the moisture of a Lotus Pond which nourishes a soul (Her Loveliness) and who is enriched by Yellow Lotuses. She, who is like a moon with Golden Aura, O Jatavedo! Please invoke that Goddess Lakshmi for me. |
14 | आर्द्रां यः करिणीं यष्टिं सुवर्णां हेममालिनीम् ।
| Aardraam – Wet, Moist YaH – Which Karinniim – For doing Yashtim – any support Suvarnnaam – Gold Hemamaaliniim – Hema + Maaliniim – Surrounded by Golden Glow Suryaam – Like the Sun Hiranmayiim – Golden Lakshmiim – Goddess Lakshmi Jatavedo – Sacrificial fire Ma – For me Aavaha – Invoke | O Jatavedo! Invoke for me that Goddess Lakshmi, who is like the Moisture (representing energy) which supports the performance of Activities and who is encircled by Gold (Gold of Fire of Tapas). Goddess Lakshmi, is like the Sun with a Golden Aura. O Jatavedo! Please Invoke that Goddess Lakshmi for me. |
15 | तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् ।
| Taam – signifying Goddess Lakshmi Ma – For me Aavaha – Invoke Jatavedo – Sacrificial fire Lakshmiimanapagaaminiim – Lakshmiim + Anapagaaminiim – Goddess Lakshmi + who does not go away Yasyaam – by whose Hiranyam – Golden, Made of Gold Prabhutam – Abundant Gaavo – Cattle Daasyooshvaan – DaasyaH + Ashvaan – Cattles + Horses – Cattles and horses Vindeyam – will be obtained Purushaanaham – I (will obtain) progeny and servants | O Jatavedo! Invoke for me that Goddess Lakshmi, who does not go away. By Her Golden touch (Represents the Fire of Tapas) I will obtain abundant Cattles, servants, Horses and Progeny. |
16 | यः शुचिः प्रयतो भूत्वा जुहुयादाज्यमन्वहम् ।
| YaH – which Shuci – clean, pure Prayatoo – with devotion Bhutvaa – become like this Juhuyaadaajyamanvaham – Juhu + Yaad + Aajayam + Anvaham – Perform sacrificial Offering with butter Suuktam / SriyaH – Sri Suktam Panchadasharcam – Fifteen (Verses of Sri Suktam) Ca – and SrikaamaH – Longing for Sri Satatam – Always, continual Japet – recite | Those who after becoming bodily clean and devotionally disposed perform sacrificial offering with butter every day, by constantly reciting the fifteen verses of Sri Suktam will have their longing for Sri fulfilled by the Grace of Devi Lakshmi. |
17 | पद्मानने पद्म ऊरू पद्माक्षी पद्मसंभवे ।
| Padmaanane – Padma + Aanane – Lotus + Face – Having Lotus face Padma – Lotus Uuruu –Thigh Padmakshii – Padma + Aakshii – Lotus + eyes – Having Lotus eyes Padmasambhave – Padma + Sambhave – Lotus + Born – Born of Lotus Tvam – You Maam – Me Bhajasva – From Devotion Padmaakshii – Padma + Aakshi – Lotus + Eyes – Spiritual vision Yena – by whom Sawkhyam – happiness, welfare Labhaamyaham – Labhaami + Aham – Obtain + I – I obtain | (Goddess Lakshmi) Having Lotus face, who is sitting on (supported by) (Indicated by thigh) Lotus, whose eyes are of Lotus and who is born of Lotus. With Intense devotion, You manifest in me in the spiritual vision by which I obtain happiness and divine bliss. (Lotus indicates Kundalini – Face indicates nature of the person – Thighs indicate support – eyes indicate spiritual vision. This describes the transcendental nature of Goddess Lakshmi.) |
18 | अश्वदायि गोदायि धनदायि महाधने ।
| Ashvadaayi – Ashva + daayi – Horses + Giver – Giver of horses Godaayi – Go +Daayi – Cows + Giver – Giver of Cows Dhanadaayi – Dhana + daayi – Wealth + giver – Giver of wealth Mahaadhane – Mahaa + Dhane – Great wealth or abundance Dhanam – wealth Me – to me Jushataam – Be pleased or satisfied Devi – Goddess SarvaKaamaamhca – Sarva + Kaamaamsh + Ca – All + Aspirations + and(also) Dehi – Give Me – to me | (Goddess Lakshmi) The giver of Horses, Cows and wealth to all and who is the source of Great abundance. Please be gracious to grant wealth (both inner and outer) to me and fulfil my Aspirations. |
19 | पुत्रपौत्र धनं धान्यं हस्त्यश्वादिगवे रथम् ।
| Putrapautra – Putra + Pautra – Sons and Grandsons Dhanam – wealth Dhanyam – Grains Hastyashvaadigave – Hasti + Ashva + Aadi + Gave – Elephants + Horses + Cows + Others (etc) Ratham – Chariot (Carriage) Prajaanaam – Offsprings, children (of Goddess Lakshmi) Bhavati – Are Mata – Mother Aayushmantam – Long and a life full of Vigor Karotu – Do Maam – me | O Mother (Goddess Lakshmi), bestow us with children and grandchildren to continue our lineage, wealth, Grains, elephants, horses, cows and carriages for our daily material needs. We are Your children, O Mother, please make our lives long and full of vigor |
20 | धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्यो धनं वसुः ।
| Dhanamagnirdhanam – Dhanam + Agnir + Dhanam – You are the power behind the God of fire Vayurdhanam – Vayur + Dhanam – Wind + Power – Power behind the wind Suuryodhanam – Suryo + Dhanam – Sun + Power – Power behind Sun VasuH – Celestial beings (Power behind the Celestial beings) Dhanamindro – Dhanam + Indro – You are the power behind Indra Deva Brhaspatirvarunnam – Brhaspati + Varunnam – Power behind Brhaspati and Varuna (God of Water) Dhanamashnute – Dhanam + Ashnute – Power + Everything – You are the all-pervading power (essence) behind everything. | O Mother! (Goddess Lakshmi), You are the power behind Agni (God of Fire), You are the power behind Vayu (God of Wind), You are the power behind Surya (Sun God), You are the power behind the Vasus (Celestial beings). You are the power behind Indra (Indra Deva), Brhaspati and Varuna (God of Water), You are the all-pervading essence behind everything. |
21 | वैनतेय सोमं पिब सोमं पिबतु वृत्रहा ।
| Vainateya – Garuda (Son of Vinata) Somam – Soma Juice (Indicating Divine bliss) Piba – Drink Somam – Some Juice Pibatu – Let him drink Vrtrahaa – Killer of enemies Somam – Soma Juice Dhanasya – of Goddess Lakshmi Somino – Possessing Soma Juice Mahyam – To me Dadaatu – Grant SominaH – Possessing Soma Juice | Those who carry Sri Vishnu in their heart like Garuda, son of Vinata (He carries Him on his back) always drink Soma (the divine bliss within). Let all drink that Soma by destroying their inner enemies of desires (thus gaining proximity to Lord Sri Vishnu) That Soma originates from Sri who is the embodiment of Soma (the Divine bliss). Oh Goddess Lakshmi, the possessor of the Soma, please give that (Soma) to me too. |
22 | न क्रोधो न च मात्सर्य न लोभो नाशुभा मतिः ।
| Na – Not Krodho – Anger Na – Not Ca – and (also) (sometimes used only to fill the gap) Maatsarya – Envy, Jealousy Na – Not Lobho – Greed Nashubha – Na + Ashubha – No Bad (Intentions) MatiH – Intentions, thoughts Bhavanti – Exist Krtapunnyaanaam – Krta + Punnyaanaam – Deeds + Merits – One who has accomplished merits through Good deeds Bhaktaanaam – Devotees Sri Suktam – This Sri Suktam Japetsadaa – Japet + Sadaa – Perform Japa + Always – Perform this Suktam Japa always. | Neither anger, nor Jealousy, neither greed, nor evil intentions can exist in the Devotees who have acquired the merit by always reciting with devotion this Great Sri Suktam |
23 | वर्षन्तु ते विभावरि दिवो अभ्रस्य विद्युतः ।
| Varshantu – Shower Te – of You Vibhaavari – Light (of Grace) Divo – sky Abhrasya – of Thunder cloud VidyataH – Lightning Rohantu – Ascend Sarvabiijanyava – Sarva + Biija + Anyava – All + Seeds + Differentiation – Seeds of differentiation Brahma – Brahman (Absolute Consciousness) Dvisho – Hating Jahi – destroy | O Mother (Goddess Lakshmi)! Please shower your Light of Grace like Lightning in the sky filled with thunder-cloud. Ascend all the seeds of differentiation to a higher spiritual plane. You are the nature of Brahman and the destroyer of Hatred. |
24 | पद्मप्रिये पद्मिनि पद्महस्ते पद्मालये पद्मदलायताक्षि ।
| Padmapriye – Padma + Priye – Lotus + Love – Fond of Lotus Padmini – Possessing Lotus Padmahaste –Padma + Haste – Lotus + Hand – Lotus in hand Padmaalaye – Padma + Aalaye – Abode of Lotuses Padmadalaayataakshi – Padma + Dalaayata + Akshi – Lotus + Petal like + Eyes – Whose eyes are like Lotus petals Vishvapriye – Vishva + Priye – World + Love – Fond of the world Vishnu – Lord Sri Vishnu Manonukuule – Mano + Anukuule – Favorable to the mind of Sri Lord Vishnu Tvatpaadapadmam – Tvat + Paada + Padmam – Your + Feet + Lotus – To Your Lotus feet Mayi – In me Sannidhatsva – Nearness | O Mother! (Goddess Lakshmi), who is Fond of Lotuses, who is the possessor of Lotuses, who hold Lotus in Her hands, who dwells in the Abode of Lotuses and whose eyes are like Lotus Petals, who is fond of the worldly manifestations which are agreeable to the mind of Sri Lord Vishnu, bless me so that I gain nearness to Your Lotus Feet which is within me. |
25 | या सा पद्मासनस्था विपुलकटितटी पद्मपत्रायताक्षी ।
| Yaa – That Goddess Lakshmi Saa – She, Padmaasanastha – Padma + Aasana + Sthaa – Lotus + Seat + Standing – Standing on the Seat of Lotus Vipulakatitati – Vipula + Katitati – wide + Hip – with wide hip Padmapatraayataakshii – Padma + Patraayata + Aakshi – Lotus + Leaf (Petals) + Eyes – Eyes like Lotus leaf Gambhiraa – Deep Navel (indicating depth of character) Vartanaabhi – Varta + Naabhi – Bent inwards + Navel - Navel bent inwards Stanabhara – Full Bosom Namita – bent down Shubhra – White Vastrottariiyaa – Vastra + Uttariiyaa – Garments | O Mother! (Goddess Lakshmi) who stands on Lotus with her beautiful form, with wide hip and eyes like Lotus Petals. Her deep Navel is bent inwards, and with her Full Bosom (indicating compassion), She is bent down (towards the devotees) and is dressed in Pure White garments. |
26 | लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता हेमकुम्भैः ।
| Lakshmirdivyairgajendrairmaniganakhachitaissnaapitaa – Lakshmmir + Divyair + Gajendrair + Mani + Gana + khacitais + Snaapitaa – Goddess Lakshmi is bathed by the Best of Celestial Elephants who are studded with various gems. HemakumbhaiH – Hema + KumbhaiH – Golden Pitcher Nityam – Eternal Saa - She (Goddess Lakshmi) Padmahastaa – Padma + Hastaa – Lotus + Hand – Lotus in hand Mama – of me Vasatu – Please reside Grhe – In (my) house Sarvamaangalyayuktaa – Sarva + Maangalya + Yuktaa – All + Auspiciousness + United – United with all auspiciousness. | (Goddess Lakshmi) She is bathed with water from Golden pitcher by the Best of Celestial Elephants who are studded with various gems, She is eternal with Lotus in her hands, She is united with all the auspiciousness. Oh Mother (Goddess Lakshmi), please reside in My house and make it auspicious by Your presence. |
27 | लक्ष्मीं क्षीरसमुद्र राजतनयां श्रीरङ्गधामेश्वरीम् ।
| Lakshmim – Goddess Lakshmi Kshiirasamudra – Kshiira + Samudra – Milk + Ocean – The ocean of Milk, the Abode of Sri Lord Vishnu. Raajatanayaam – Raaja + Tanayaam – King + daughter – daughter of the King Shriirangadhaameshwariim – Shriiranga + Dhaama + Iishwariim – Goddess (residing in the) Abode of Sri Lord Vishnu Daasiibhuutasamasta – Daasii + bhuuta + samasta – Servants + beings (Devas serve Goddess along with servants) + all – Along with all the Servants Deva – Lord Vanitaam – Served Lokaika – Loka + Eka – World + One – One (Light of the) World Deepaankuraam – Deepa + Amkuraam – Light + Sprouting – Light Sprouting (behind every manifestation) | (Goddess Lakshmi) She is the daughter of the King of the Ocean, She is the Great Goddess residing in the Milky ocean, the Abode of Lord Sri Lord Vishnu. She is served by the Devas along with their servants and is the One light in all the worlds which sprouts behind every manifestation. |
28 | श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध विभव ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम् ।
| Shriimanmandakattaakshalabdha – Shrimat + Manda + kattaaksha + Labdha – Endowed with Shri (Goddess Lakshmi) + Soft (Gentle) + corner of the eye (Kata – corner; Aksha – eye) + Obtaining – Obtaining beautiful soft glance (of Goddess Lakshmi) Vibhava – Power, Greatness Brahmendragangaadharam – Brahmaa + Indra + Gangadharaam – Lord Brahma + Indra Deva + Lord Gangadhara (Lord Shiva) Tvam – You Trailokya – Trai +Lokya – Three Worlds Kuttumbiniim – Mother of the family Sarasijaam – Lotus Vande – Praised Mukundapriyaam – Mukunda + Priyam – Dear to Lord Mukunda | By obtaining Goddess Lakshmi’s grace through Her beautiful soft glance, Lord Brahma, Indra and Lord Gangadhara (Lord Shiva) become Great. You blossom in the three worlds like a Lotus, as the Mother of the vast family, You are praised by All and You are the beloved of Lord Mukunda. |
29 | सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती ।
| Siddhalakshmirmokshalakshmirjayalakshmisaraswati – Devi Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jayalakshmi and Saraswati Shriilakshmirvaralakshmishca – Shriilakshmir + varalakshmish + ca – Sri Lakshmi devi and Varalakshmi devi Prasannaa – Gracious Mama – of me Sarvadaa – always | May your different forms Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jaya Lakshmi, Saraswati, Sri Lakshmi, Vara Lakshmi, Always be Gracious to me. |
30 | वरांकुशौ पाशमभीतिमुद्रां करैर्वहन्तीं कमलासनस्थाम् ।
| Varaankushau – Vara + Angkushau – Boon + Hook Paashamabhiitimudraam – Paasham + Abhiiti + Mudraam – Noose + (A+bhiiti) Fearlessness + Gesture – Noose (in one hand) and Gesture of fearlessness (in another hand) Karaairvahantiim – Karaair + Vahantiim – hands + Flows – Flows from the hands Kamalaasanasthaam – Kamala + Aasana + Sthaam – Lotus + Seat + Standing – Standing on the seat of lotus Baalaarka – Baala + Aarka – Newly + Sun (Rising) – Newly rising Sun Kooti – Ten million (Crore) Pratibhaam – Appear in Mind Trinethraam – Three eyes Bhajehamaadyaam – Bhaje + Aham + Aadyaam – Worship + I + Primordial Source – I worship the primordial source Jagadiishwariim – Jagat + Iishvariim – World + Goddess – The Goddess of the world Tvaam – You | Your Four hands – first in vara mudra (Boon-giving gesture), second holding Angkusha (hook), third holding a Pasha (Noose), and forth in Abhiti Mudra (Gesture of Fearlessness). From the hands flows boons, assurance of help during obstacles, assurance of breaking our bondages and fearlessness. As You (Goddess Lakshmi) stand on the Lotus, I worship You, the primordial Goddess of the Universe, from whose three Eyes appear millions of newly rising Suns (different worlds). |
31 | सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थ साधिके ।
| Sarvamangalamaangalye – sarva + Mangala + Maangalye – All + Auspicious + Auspiciousness – (Goddess Lakshmi) is the auspiciousness in all the auspicious. Shive – who is auspicious Sarvaartha – All things or objects Saadhike – Complete with (All auspicious attributes) Sharanye – who gives refuge Tryambake – having three eyes Devi – Goddess Naaraayani – Devi Narayani Namostute – Namostu + Te – Salutations to You | Goddess Lakshmi, who is the auspiciousness in all the auspicious, auspiciousness Herself and complete with All the auspicious attributes, and who fulfils All the objectives of the devotees (Purusharthas – Dharma, Artha, Kama, and Moksha) I salute You Oh Narayani, the Devi who is the giver of refuge and with Three Eyes, I salute You Oh Narayani. |
34 | महालक्ष्मी च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि ।
| Mahalakshmi – Goddess Mahalakshmi Ca – and Vidmahe – May we know Vishnupatniim – Vishnu + Patniim – Lord Vishnnu + Consort – Consort of Sri Vishnu Ca - and Dhemahi – Let us Meditate Tannoo – That (Goddess Lakshmi Inspire) us LakshmiiH – Devi Lakshmi Prachodayaat – Let it Inspire | May we know the divine essence of Lord Mahalakshmi by meditating on Her, who is the consort of Lord Vishnu. Let that divine essence of Lakshmi awaken our spiritual consciousness. |
35 | श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात् पवमानं महियते ।
धनं धान्यं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायुः ॥३५॥ shrii-varCAsyam-aaYUssyam-aaROOgyamaa-vidhaat pavamaanam mahiyaTEE | dhanyam dhanam pashum bahu-PUtra-laabham shataSAMvatsaram diirgham-aaYUH ||35|| Aum ShantiH ShantiH ShantiH | Sriivarchasyamaayushyamaaroogyamaavidhaatu –
Srii + Varcasyam + Aayushyam + Aarogyamaa + Vidhaat – Goddess Lakshmi’s +
Auspiciousness + Long life + Healthy life + creator – Let Your (Goddess
Lakshmi) auspiciousness as our Vital Power give us Long and healthy life. Pavamaanam – flowing clear Mahiyate – let it give us joy Dhanam – Wealth Dhaanyam – Corn, Grain Pashum – animals Bahuputralaabham – Bahu + Putra + Laabham – (Let us) obtain many sons Shatasamvatsaram– Lasting hundred years
DiirghamaayuH – (Let us have) Long life Aum – Pranavam (Sound of Parabrahman) ShantiH – Peace ShantiH – Peace ShantiH – Peace | O
Mother! Let Your auspiciousness flow in our lives as the vital power, making
our lives longer and healthy. Let Your auspiciousness manifest around as
wealth, grains, cattle and many offsprings who live happily for hundred years
and who have long lives. Aum ShantiH ShantiH |
No comments:
Post a Comment